Сообщаем Вам, что произведение "Поленопреклоненная сказочка" не соответствует правилам публикации на сервере Стихи.ру, в связи с чем оно было снято с публикации.
Текст произведения:
Дочь Бреда и Сивой Кобылы настолько напугала мамашку своим рождением, что бедная животина откинула копыта, увидев полено, лающее человеческим голосом на весь скотный двор.
Бред был кобель брехастый, но не бессердечный, и от последствий своих порочных связей не открещивался. Так что воспитатель у сироты был хороший. В конце концов, во дворе тоже привыкли, и даже ласково окрестили До-Чурка.
До-Чурка была смышленой, быстро подросла в здоровую дубину, но для приличия ей не хватало молчаливости. Хозяева подивились на чудо, взяли даже домой, как чревовещателя, но скоро убедились, что проще продать это недоразумение в проезжающий цирк.
Глухой Клоун по прозвищу Скальп как раз нуждался в поводыре, потому До-Чурка пришлась как родная. Странную свою кличку старик получил за нелепый парик, из-под которого вечно просвечивала багровая лысина. Когда клоуну Скальпу надо было выходить смешить публику, его звали по имени, откликалась, конечно же Чурочка, и тащила Клоуна за собой на арену.
Скоро уже никто не помнил, кто Скальп, кто клоун, а кто говорящее полено. Забыли разницу быстро, но и здесь Дочь Бреда не задержалась, потому что брехала почище папаши так, что не давала спать ни акробатам, ни тиграм, ни жонглерам. И все о смысле жизни, об уроках вселенной, и о милосердии при завтраке тигру, о том, насколько нужно жалеть кастратов при жонглировании яйцами и какие позы надо учитывать акробатам, чтобы любители кама-сутры не были оскорблены.
Все речи начинались одинаково: ЗДРАСТИ, Я СКАЛЬП.
У слушающих рефлекторно прихватывало живот, в передвижной сортир выстраивались очереди, а выступления всей труппы приходилось переносить из-за массовой диареи актеров.
Поэтому ночью цирк уехал из очередного городка, прихватив клоуна, а многоречивая обуза осталась привязанной около обрубка березки, на котором на двух языках — человеческом и скотском — висела табличка СКАЛЬП. ЧУРКА БРЕДА. Ну, так читалось. Потому что слог ДО загадила кровавым поносом пролетающая нервическая Ворона, заслушавшаяся речей о том, что она и кому должна в системе мироздания и за неимением сыра одарившая пророчицу тем, что было.
Я СКАЛЬП... Я БРЕЕЕнД... ГУМАНИЗМА, - старательно выводила оставленная Чурка по привычке, когда на залитую лунным светом полянку вывалилось еще одно существо в пилотке по самую жопу и улеглось рядом, благодарно урча и тараща глазенки.
И давай они вместе дрова колоть.
От Эллионоры Леончик:
И тут на До-чурку пролился-таки аплодисментовый дождь. И как всякое полено, она набухла. Сначала слегка. Потом солидности ради покатилась на какие-то сильно платные курсы чревовещателей, выучила два новых слова и огребла еще больше влаги - помимо аплодисментов на нее брызнули слёзы восторга и сопли щастья... Чурку вспутчило до размеров "ни в какие ворота", и она перешла от вещания к просвещению.
Но вдруг пришла осень. Непросыхаемое набухание обрело признаки гниения, но на просушку в приличные дома не пускали, а в неприличных завели новых кумиров, поросших опятами. Осень же!
Так в народе появилась пословица: "Полено гниёт с головы..."
продолжение следует...
Причина снятия с публикации: нарушение пункта 3.3 правил пользования сервером: Авторам следует соблюдать уважение к личности других людей. Не допускаются оскорбительные высказывания и угрозы в адрес авторов или третьих лиц, унижение личного достоинства или деловой репутации, а также цитирование таких высказываний и размещение ссылок на страницы, которые содержат такие высказывания.
Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами сервера и разъяснениями по вопросам их применения на странице: http://www.stihi.ru/about/pravo/comments.html